English Translation of yeh dil mera maane kahaan | Himesh Reshammiya | Moods with melodies | palak | sawai bhatt
English Translation of yeh dil mera maane kahaan is pure heartfelt melody composed and written by the maestro Rockstar Himesh Reshammiya sung by Palak Muchhal and Sawai Bhatt who have fabulously delivered each note of this romantic melody with extreme finesse.
yeh dil mera maane kahaan song details-
Song: Yeh Dil Merra Maane Kahaan
Mood - Aashiqana
Music & Lyrics By: Himesh Reshammiya
Singer: Palak Muchhal & Sawai Bhatt
Starring : Sanaya Pithawalla & Parth
yeh dil mera maane kahaan Lyrics
Tumhari yaad me aansoon bahana
dil ki deewangi he ,
tumhare door jaane ke faisle ki wajah se
jindgi ab jindgi nahin sirf aawargi he,
Laazmi tha tumse door jaana e jaanejaan
magar ye dil mera mane kahaan
jab chaand falak pe chupke se aaye
mujhko kasam se tere yaad sataye
mera bhi wahi haal he jo tera haal he jaaana
ye dil mera maane kahaan
kyun itni betabi he
konsa ahsaas he
konsa he wo jaadoo
jo tere aas paas he
jab shaam ka baadal
saawan barsaye
mujhko kasam se
tere yaad sataye
mujhko kasam se tere yaad sataye
mera bhi wahi haal he jo tera haal he jaaana
ye dil mera maane kahaan
Laazmi tha tumse door jaana e jaanejaan
magar ye dil mera mane kahaan
yeh dil mera maane kahaan Lyrics English Translation
Tumhari yaad me aansoon bahana
dil ki deewangi he ,
(it's a madness of heart to cry in your memories)
tumhare door jaane ke faisle ki wajah se
jindgi ab jindgi nahin sirf aawargi he,
( life is just a going like a homeless person since i decide to seperate from you)
Laazmi tha tumse door jaana e jaanejaan
(it's necessary to go far from you ohh love)
magar ye dil mera mane kahaan
(but the heart is not agry with me)
jab chaand falak pe chupke se aaye
mujhko kasam se tere yaad sataye
(when moon comes in sky than i remeber you )
mera bhi wahi haal he jo tera haal he jaaana
(i also feels same as you oh love)
ye dil mera maane kahaan
(my heart is not agry with me)
kyun itni betabi he
konsa ahsaas he
(why i become so restless what's this emotions is)
konsa he wo jaadoo
jo tere aas paas he
(what's the magic you have)
jab shaam ka baadal
saawan barsaye
mujhko kasam se
tere yaad sataye
(when it rains on evening i remeber you)
mujhko kasam se
tere yaad sataye
(when it rains on evening i remeber you)
mera bhi wahi haal he jo tera haal he jaaana
(i also feels same as you oh love)
ye dil mera maane kahaan
(my heart is not agry with me)
Laazmi tha tumse door jaana e jaanejaan
(it's necessary to go far from you ohh love)
magar ye dil mera mane kahaan
(but the heart is not agry with me)
0 Comments